「危なかったね〜」
Whew! That was close!
(フィュー! ザッt ワz クロゥs!)
Whew の " w " は、口を思いっきり尖らせて口笛を吹くように。
That の " th " は舌を上下の前歯で軽くはさんでますか?
close は「近い」など、形容詞・副詞の時は最後が濁りません。
「クロゥz」ではありませんよ。
また、close の" o " は「オゥ」でしたよね。
日本語発音の「クロース」にならないようにご注意くださいね。
転びそうになったり、物を壊しそうになったりして、すんでのところで
「セーフ!」だったときに言う表現です。
上記の表現の他にも
That was [I had ]a close one /
a close call /
a close shave.
などがあります。
ホントに危なかったことから助かった時は、
You had a narrow escape!
(危機一髪だったね〜)
narrow を hairbreadth / hair's-breadth に換えると、
一層危機感が増します。
ちょうど何かが間に合って助かったような時には
Just in time!
でもいいですね。
* " That was close!" は " 惜しい!" という意味もあります。