「大したことない!」

Nothing serious!
(ナシンg スィァリアス)


 nothing の "th" はちゃんと舌を上下の前歯で軽くはさんで
 ますか? 
 nothing の "g" の後に母音を入れて、日本語的な「ナシング」
 とならないようにしてくださいね。
 serious では " r " での巻き舌を意識してくださいね。
   
   
以前に「何も心配しなくていいよ。」で

 There is nothing to worry about.
  
という表現をご紹介しました。
今日の表現も「何も心配しなくていいよ。」という意味でも
使えます。
が、私が意図したのは、子どもが転んだりした時にかける表現です。

うちの娘だけかもしれませんが、少し転んでも大袈裟です。
全然たいしたことないのに。

上の表現は 

 Nothing much! 

でもいいですし、文字通り訳せば「骨は折れてない」ですが、

 No bones broken! 

とも言えます。

 It's [That's] no big deal. / It's [That's] not a big deal. 

もよく使われる表現です。
  
 It isn't as bad as you think.

と言ってもいいかもしれませんね。

お問い合わせ

リンクに関して・お問い合わせ等はこちらから。