「そうしよう!」
It's a deal!
(イッツァ ディーゥ!)
deal の " l "(エル)は、舌先を上の前歯の付け根にピッタリ
つけてますか?
日本語の「ディール」にならないように気をつけましょう。
It's a の部分は続けて発音してくださいね。
上の表現は「そうしよう!」の中でも、取り決めをしてそれに
従う時です。
例えば親子で、お片付けが上手にできたら公園に連れて行く
などと決めた時、「そう決めたからね」みたいな感じです。
取り決めに対し、お子さんに異論がなければ言ってみましょう。
我が家では結構使ってます。交換条件を出すことが多いのかな?
上の表現は
You've got a deal!/ Let's do it that way!
/ Let's do that!
でもいいです。
単に「そうしよう」と同意するときは、おなじみの
OK. / I agree.
とか、ちょっとひねって
Why not?
でいいですね。