「そうしよう!」

It's a deal!
(イッツァ ディーゥ!)


 deal の " l "(エル)は、舌先を上の前歯の付け根にピッタリ
 つけてますか?
 日本語の「ディール」にならないように気をつけましょう。
 It's a の部分は続けて発音してくださいね。
  
   
上の表現は「そうしよう!」の中でも、取り決めをしてそれに
従う時です。
例えば親子で、お片付けが上手にできたら公園に連れて行く
などと決めた時、「そう決めたからね」みたいな感じです。
取り決めに対し、お子さんに異論がなければ言ってみましょう。

我が家では結構使ってます。交換条件を出すことが多いのかな?

上の表現は

 You've got a deal!/ Let's do it that way!
  / Let's do that!

でもいいです。
  
単に「そうしよう」と同意するときは、おなじみの

 OK. / I agree. 

とか、ちょっとひねって

 Why not?

でいいですね。

お問い合わせ

リンクに関して・お問い合わせ等はこちらから。