「迎えにいくね」

I'll pick you up at 7:30.
(アィゥ ピッキューアッp アッt セvn スルティ )
(7時半に迎えにいくね)


  I'll の " l "(エル)は、舌先を上の前歯の付け根にピッタリ
  つけてますか?
  7 (seven) の " v " は上の前歯で下唇を軽く咬んで発音します。
  日本語の「セブン」にならないように気をつけてくださいね。
  30 (thirty) の " th " は上下の前歯で舌を軽く挟み、後ろに
  引きながら音を出しますが、" ir " があるので、そのまま舌先を
  上に丸めましょう。
  慣れてきたら pick you up はつづけて「ピッキューアッp」です。


「迎えにいく」は上記の pick up が一般的ですが、他にも

  come and get (人) / collect (人) / fetch (人) 

と言う言い方もあります。

イギリスでは call for (人) も使われるそうです。

駅や空港で人を迎える時は meet を使うことが多いようです。
  
 I'll go to the airport to meet my parents.
 (空港に両親を迎えにいきます)

ついでに時刻の言い方を復習しておきましょう。
「〜時に」と言う時は上の表現のように " at "
「〜時頃」だと " around "、あるいは " -ish " をつけて 7:30-ish.

 I'll pick you up around 7:30. 
  / I'll pick you up at 7:30-ish.
  (7時半頃迎えにいくね)

「〜時までには」だと " by "
 
 I'll pick you up by 7:30. (7時半までには迎えにいくからね)

  *「までに」を " till " にしないでくださいね。
   " till " は「〜までずっと」という意味になりますので。

「あと〜分で」だと " in "

 I'll be there in 5 minutes! (あと5分でいくから!)

我が家では " by " と " in " は必須です...。
  

お問い合わせ

リンクに関して・お問い合わせ等はこちらから。