「度忘れしちゃった」
It slipped my mind.
(イッt sリッpt マイ マインd)
slipped の " s " " p " " d " の後、mind の " d " の後に
母音を入れ、日本語式の「スリップト」、「マインド」に
ならないように注意しましょう。
上記の表現は完了形にして
It's slipped my mind.
でもいいようです。
同様の「考えが逃げていく」という発想の表現に
It('s) popped out of my head.
It('s) left my head.
It('s) escaped me.
があります。
lapse(ささいな過ち)という意味の単語を使って
I'm having a (temporary/momentary) lapse of memory.
という言い方や、senior moment(年寄りの物忘れの意味)
を用いて
I'm having a senior moment.
という言い方もあるようです。
もちろん簡単な表現を用いて
I know I know it, but I forgot for the moment.
I know I know it, but I can't remember for the moment.
と言っても構いません。
あまり使いたくないのですが、最近使う頻度が少しずつ上がって
いるような...。