「言うのは簡単だけど...」
That's easy to say.
(ザッツ イーズィー トゥ セィ)
That's の " th " ははちゃんと舌を上下の前歯で軽く
はさんでますか?
easy の " ea " は口角を横に引いて、「イー」です。
また、日本語式の「イージー」にならないようご注意
くださいね。
私が、今年の目標(ある程度のレベルの洋書を30冊読む)を
言った時の娘の反応です。
日本語でしたが、ご丁寧に「無理、無理!」まで付けてくれました。
あー、悔しい!
上の表現は That's のところを It's にしても、省略してもいいです。
It's easy to say. / Easy to say.
また、言う人を間に入れて
[That's / It's] easy for you to say.
(あなたがそう言うのは簡単だけど...)
もよく聞きます。
娘が私に言ったように「実行は難しい」まで入れると、
[That's / It's] easier said than done.
[That's / It's] easy to say, (but) hard to do.
とか、
Saying and doing are two things.
Saying is one thing, and doing another.
などと言えますね。
娘から言われたくないですけど。