「冗談でしょ?」

 Are you kidding?
(アー ユー キディng)


 最後の " g " は、ほとんど聞こえない程度で十分です。
 疑問文ですが、語尾は下げます。
 

子どもの話には「本当?」と疑いたくなるような話も多いですね。
そんな時の表現です。

上の表現は最後に me をつけて、

 Are you kidding me?

という言い方や、kidding の部分を joking にして

 Are you joking?

とも言えます。(いずれも語尾は下げます)

疑問文でなく、肯定文にして

 You're kidding! / You're joking! 

でもいいです。
  
「冗談に違いない」という意味の

 You must be kidding. / You must be joking. 
 You've got to be kidding. / You've got to be joking. 

もよく聞きます。

同様に、「真面目じゃないんでしょ?」という意味の

 You can't be serious.

や、「冗談言わないでよね」という意味の

 No kidding! / No joking! 
 Don't kid me!
   
を使ってもいいですね。
「からかってるんじゃないの?」という意味で、

 You're pulling my leg. / You're teasing me.

も使えます。

自分が「冗談よ」と告白する時は、

 It's (just) a joke. / It was (just) a joke.
 I'm just kidding. / I was just kidding.
 Only kidding. / Only joking.

などと言うことができます。

冗談を言う(deliver a joke、tell a joke)時は、相手を傷つける
ことがないように気をつけましょうね。

お問い合わせ

リンクに関して・お問い合わせ等はこちらから。