「顔はわかるけど...」
I can recognize her face, but...
(アィクン ゥレコgナィz ハr フェイs、 バッt...)
can にはアクセントを置かないように気をつけましょう。
「キャン」というより、どちらかと言うと「クン」に聞こえます。
recognize の " r " は舌先を上あごの後ろの方に丸めて、
籠もらせた「ゥ」から始めて、舌先を上あごにつけないまま
前に出し、後を続けます。
her の " r " は口をあまり開かずに舌先を上あごに沿って丸め、
だんだん奥に持っていき、こもった音を出します。
発音記号は " e " を 180度回転させ、 ":" を付けたものです。
face の " f " は上の前歯で下唇を軽く咬んで、息を吐きながら
出します。
子どもの友達やそのご父兄に会った時に、私がよく使う表現です。
名前までなかなか出てこないのです...。
「顔は思い出すことができる」でしたら、
I can recall her face, but...
I can bring her face to mind, but...
などが使えますし、「顔は覚えている」でしたら、
I remember her face, but...
と言うことができます。
また、顔を主語に、動詞には be familiar to (人) 、あるいは
look familiar to (人) を用いて、
Her face is familiar to me, but...
/ Her face looks familiar to me, but...
(I can't remember her name.)
という言い方もできます。
逆に「名前は聞いたことがあるけど...。」であれば
I've heard of her (name), but...
と言うことができます。
「名前と顔が一致しない」でしたら、
I can't put faces with names.
と言えます。
私はなかなか人の名前が覚えられないのですが、皆さんはいかがですか?