「のんきだね...。」
You're easygoing...
(ユーァ イーズィーゴゥイng...)
easygoing の " sy " は「ジー」ではなく「ズィー」です。
easygoing の " o " は 「オゥ」。決して「オー」では
ありません。
自分のやりたいことを優先して、宿題などのすべきことがどう
なっているのか尋ねられると、「あれ? どうだったっけ?」
ということが時々ある娘。
そんな時の表現です。
上の表現の " easygoing " は、何事も重大に考えずに気楽に
生きる感じです。
その部分を" lighthearted " に変えて、
You're lighthearted...
でもいいです。
他にも " optimistic " や " carefree " を用いて
You're optimistic... / You're carefree...
とも言えます。
あるいは " relaxed " や、同様のニュアンスの " laid-back " を
用いて、
You're relaxed... / You're laid-back...
と言ってもいいですね。
動詞を用いた表現にすると、「気楽にやる」を用いて、
You take it easy... / You have it easy...
You take things easy... / You have things easy...
や、「心配しない」という意味の
You don't have a care...
とも言えます。
のんきなのはいいことなんだか、悪いことなんだか...。