「〆切は?」
Isn't the deadline of your homework tomorrow?
(イznt ザ デッdラィnナvユァ ホゥmゥワーk トゥマロウゥ)
(宿題の〆切、明日じゃないの?)
the の " th " は上下の前歯で舌先を軽く挟んで音を出します。
homework の " or " は、だんだんと舌先を上あごの後ろの方
に丸め、籠もらせた音を出します。発音記号は e を逆さにして、
コロンのようなものが付いた形です。
tomorrow の " rr " は、舌先を上あごの後ろの方に丸めてから、
上あごにつけないまま前に出して発音します。
慣れてきたら、deadline of your の部分を続けて発音してみましょう。
警告したにも拘わらず、夏休みの宿題を二学期の始業式前に
慌ててやる娘に、呆れながら小言を言う時の表現です。
「〆切」には deadline の他に due (date) がありますので、上の
表現は
Isn't the due (date) of your homework tomorrow?
とも言えます。
「〆切」という言葉を使わずに
By when do you have to hand in your homework?
(いつまでに宿題を提出しなきゃいけないの?)
でもいいです。
「〆切に間に合う」だと、meet a deadline という表現を用いて、
You could barely meet a deadline...
(ぎりぎりで〆切に間に合ったね...)
と言いますが、もっと簡単に
You could get your homework done before the deadline...
あるいは、
You could finish your homework on time...
でもいいですね。
もし間に合わなかったら...、
You missed the deadline...
(〆切に間に合わなかったね...)
となります。
そんな時に続くのが、小言。
Why don't you start your homework only at the last minute?
(どうしてぎりぎりになってからしか宿題を始めないの?)
しかし、親の方も
I'm always under pressure to meet a deadline...
(私もいつも〆切に追われているものね...)
と、同じような状況なのでした。
ああ、情けない親子!!