「節分」
Let's scatter beans, since today is February 3rd!
(レッツ sキャッタァ ビーンz
スィンs トゥディ イz フェbラリ サーd!)
(豆まきしようね、今日は2月3日だから!)
since の " s " は「シ」でなく「スィ」と発音します。
February の " f " は、上の歯の先を下唇に軽く当てて
発音します。
February の " r " は、舌先を軽く丸めて上あごに
つかないように気をつけてみてください。
3rd は舌先を上下の前歯で軽く挟み、その後、舌先を
軽く丸めて発音します。
scatter、since、3rd の後に母音を入れて、日本語式の
「スキャッタァ」「シンス」「サード」にならないように
気をつけましょう。
2月3日は節分です。
お子さんにとっては豆まきは楽しい行事ですから、ぜひやって
くださいね。
Throw beans at the demon!
(その鬼に豆をぶつけなさい!)
Demons out, fortune in!
/ Out with evil! In with fortune!
(鬼は外、福は内!)
Don't eat beans off the ground!
(下に落ちた豆はたべちゃダメ!)
外国には節分はありませんので、外国の方にはわかりやすく
説明する必要があります。
(以下は部分的に「英辞郎 on the Web」から引用しています)
February 3rd is Setsubun, (according to the lunar
calendar,) it's the last day of the winter.
(2月3日は節分で、(旧暦で)冬の最後の日です。)
We scatter roasted soybeans to drive demons
(bad luck) away and attract good luck, shouting
"Demons out, fortune in!"
(私たちは炒った大豆を「鬼は外、福は内」と叫びながら撒き、
邪気を払い、福を招き入れます。)
After that we eat the same number of soybeans
as our age, wishing for health and well-being.
(その後、自分の年と同じ数の豆を食べ、健康と幸福を願います。)
関西の方だと、これに恵方巻が加わるかもしれませんね。
留学生のお世話などをしていると、日本は四季がはっきりしており、
季節の行事が多いので、紹介できるイベントも多いと感じます。
このような風習を大切にしていきたいものですね。