「〜しっぱなし」
Don't leave the water running!
(ドゥnt リーv ザ ゥワータァ ゥラニンg)
(水を出しっ放しにしない!)
Don't の " o " は 「オゥ」。決して「オー」では
ありません。
leave " l (エル) " は舌先を上の前歯の付け根につけて
発音します。
the の " th " は上下の前歯で舌先を軽く挟んで音を
出します。
water の " w " は、口を思い切りすぼめて突き出して
から、一気に横に引いて発音します。
running の " r " は、舌先を上あごの後ろの方に軽く
丸めて、舌先を上あごにつけないまま前に出します。
Don't の " t "、running の " g " の後に母音を入れて、
日本語式の「ドーント」「ランニング」にならないよう
ご注意ください。
以前にも「脱ぎ捨て」のところで出てきましたが、何事も
「〜しっぱなし」ということが多い娘。
上の表現の他にも、以下のように、よく注意されます。
Don't leave the door open!
(ドアを開けっ放しにしない!)
電気製品などの場合は leave 〜 on を用いて、
Don't leave the light on!
(電気をつけっ放しにしない!)
/ Don't leave the TV on!
(テレビをつけっ放しにしない!)
/ Don't leave air conditioning on!
(エアコンをつけっ放しにしない!)
のように言いますね。
逆につけたままにしてほしい場合は keep を使います。
我が家ではあまり使いませんが。
Please keep the door open.
(ドアを開けたままにしておいてね)
Please keep the light on.
(電気をつけたままにしておいてね)
/ Please keep the TV on!
(テレビをつけたままにしておいてね)
/ Please keep air conditioning on!
(エアコンをつけたままにしておいてね)
こまめにエコを実践しましょう!