「独り占め」
You have them all to yourself!
(ユー ハv ゼm オーゥ トゥ ユアセゥf)
(全部独り占めしてるじゃない!)
have の " v ", yourself の " f " は、上の前歯で下唇を
軽く噛んで発音します。
them の " th " は上下の前歯で舌先を軽く挟んで
音を出します。
all, yourself の " l (エル) " は舌先を上の前歯の付け根の
裏につけて発音してくださいね。
何でも手元に置きたい、自分のものにしたい!
小さいお子さんにはありがちな行動ですね。
(小さいお子さんに限らず?)
そんな行動を本人に意識させる時の表現です。
上の表現は all をはずしても同じ意味になります。
You have them to yourself!
また、have を get にして
You get them (all) to yourself!
としてもいいです。
動詞を keep にすると、ずっと持って離さないような
ニュアンスになります。
You keep them (all) to yourself!
もっと簡単にするなら、all を残して to yourself を取って
しまえば、同じ意味になります。
You have them all! / You get them all!
/ You keep them all!
them の部分を言いたい物で置き換えてくださいね。
「独り占めする」を一語で言うなら、hog という動詞があります。
ですが、ちゃんとした作文などには使えませんので、注意して
くださいね。
Don't hog the TV! / Stop hogging the TV!
(テレビを独り占めしない!)
hog の改まった表現には monopolize (独占する) がありますが、
会話にはあまり使わないように思います。
「独り占めする」の反対は「分かち合う」share です。
Let's share them with us all!
(みんなで分けようね!)
常に分かち合いの精神を持っていたいものですね。