「目からうろこ」
I have an "aha" moment!
(アィ ハヴァn ア ハー モゥメnt!)
(目からうろこだわ!)
have の "v" は上の歯の先を下唇に軽く当てて発音します。
aha は "a" "ha" を別々に発音する感じで、かつ、"ha"
の方を強く発音してください。
moment の "o" は「オゥ」です。「オー」ではありません。
moment の "t"の後に母音を入れて、日本語式の「モーメント」
にならないようご注意ください。
慣れてきたら、have an の部分を続けて発音してみましょう。
子どもの柔軟な発想に「なるほど!」「目からうろこ!」という
ことがあると思います。そんな時の表現です。
上の表現は、最近「アハ体験」という言葉が聞かれるので、
違和感がないかもしれません。
その他にも、「目を開かせられる」という表現の
My eyes were opened hearing your idea!
/ My eyes were opened by your idea!
(あなたの考えを聞いて、目からうろこだわ!)
なども、ぴったりの表現だと思います。
物事を主語に、
Your idea opened my eyes!
と言っても、もちろん結構です。
文字通り「目からうろこが落ちる」という表現もあるようです。
The scales fell from my eyes!
これは私は実際に耳にしたことはありませんが、Googleでも
かなりヒットし、上の表現より遥かによく使われているようです。
「目からうろこ」を「新しい発見」の意味に取ると、
I just found out something new about it!
/ I just learned something new about it!
/ I just discovered something new about it!
と言うこともできますね。
柔軟な発想、大切にし、伸ばしていきたいものです。