" Simple Simon "

ちょっと間抜けなサイモンさんとパイ売りのおじさんとの
やり取りなどが歌になったものです。
メロディーは『アルプス一万尺』のメロディーですので、
きっと耳にしたことがあるはずです。


  Simple Simon met a pieman,
  Going to the fair;
  Said Simple Simon to the pieman,
  Let me taste your ware.

  Pieman said to Simple Simon,
  Show me first your penny;
  Said Simple Simon to the pieman,
  Sir, I have not any.

  Simple Simon went a-fishing,
  For to catch a whale;
  All the water he had got,
  Was in his mother's pail.

  Simple Simon went to look
  If plums grew on a thistle;
  He pricked his fingers very much,
  Which made poor Simon whistle

  
以下の単語が韻(rhyme ライム)を踏んでいますので、
その響きを楽しんでください。
  fair (市場) と ware (商品)
  penny (ペニー) と any (何も)
  whale (クジラ) と pail (バケツ)
  thistle (アザミ) と whistle (口笛を吹く) 
  *thistle も whistle も最後から3番目の "t" は
  発音しません。

パイを食べたいけどお金は持ってないし、クジラを釣りに
行くのにお母さんのバケツを持って行くし、アザミにプラムの
実がなってないかと触って棘を刺してしまうし...。
困ったちゃんですね。

歌のスピードが少し速いので、練習してから歌ってみて
くださいね。
1番と3番の3行目頭の Said、
3番4行目頭の Was、
4番2行目頭のIf、
  3行目頭の He、
  4行目頭の Which
は前の行の終わりに続けて弱く歌われますので気をつけて
ください。
そこをクリアすれば、それほど難しくないと思います。
英語のリズムの強弱がよく表れている、いい歌だと思います。

お問い合わせ

リンクに関して・お問い合わせ等はこちらから。